ain kaalep(né en 1926)

Poète, dramaturge, critique littéraire et traducteur estonien. Il a étudié à l’université de Tartu en 1943 et de 1946 à 1949. Entre temps, il avait appartenu au régiment estonien de l’armée finlandaise et avait été emprisonné par le NKVD. Expulsé de l’université pour des raisons politiques, il a obtenu son diplôme en langues finno-ougriennes en 1956. Il a enseigné dans le secondaire et à l’université de Tartu, où il a notamment été chargé, de 1979 à 1982, de l’enseignement de la traduction. De 1989 à 2001, il a été rédacteur en chef de la revue Akadeemia. Il a publié ses premiers poèmes en 1949, ses premières traductions en 1953. Sa poétique personnelle a été très influencée et enrichie par sa connaissance de la poésie étrangère de toutes les époques. S’il fut l’un des premiers partisans du vers libre dans les années 1950, il maîtrise aussi parfaitement les mètres syllabiques et quantitatifs les plus complexes et exigeants. Grâce à ces talents et compétences, il compte parmi les traducteurs de poésie les plus fructueux et les plus appréciés.

Il a traduit principalement de l’allemand (Becher, Brecht, Schiller), de l’espagnol (Lope de Vega, García Lorca, Paz), du français (Prévert, Baudelaire), du grec et du latin (Sophocle, Euripide, Plaute, Horace), mais aussi de plusieurs langues orientales et autres. Il a aussi participé à la composition de plusieurs recueils anthologiques de traductions et à l’édition de plusieurs épopées (Iliade, Odyssée).