(en cyrillique: Стефан Живковић), né à Čerević, non loin de Novi Sad, en 1780 - mort à Kisinjev (Moldavie) en 1831.

Après le premier soulèvement contre les Ottomans en 1804, Stefan Živković, alors étudiant en médecine à Vienne, a été invité à aider la mission culturelle en Serbie. C’est à Bratislava, où il a fait ses premiers pas en français, qu’il a acheté le roman de Fénelon Les Aventures de Télémaque, fils d’Ulysse. Entre 1809 et 1813, il a séjourné dans des camps militaires serbes où il lisait ce roman. 

Les insurgés, rassemblés autour de lui, l’écoutaient attentivement et le priaient de traduire cette œuvre de Fénelon en bloc. Peu a peu, Živković a mené cette traduction à bien. Enfin, en 1814, à Vienne, il a publié sa traduction de ce roman alors si connu en Europe. Principal ouvrage : la traduction en slave-serbe du roman de Fénelon Les Aventures de Télémaque, fils d’Ulysse intitulé: Priključenija Telemaka, sina Uliseva (Vienne, 1814).