Ce site est consacré à l’histoire de la traduction littéraire en Europe médiane, vaste espace regroupant les pays situés au cœur de notre continent, de la Slovénie à l’Ukraine et de la Finlande à l’Albanie. Son principal objectif est de retracer l’évolution de la pratique et du rôle culturel de la traduction au sein de cette aire et de mettre en lumière les influences et les interactions qui, grâce à la circulation des textes traduits, ont contribué au fil des siècles à forger l’unité culturelle de l’Europe.

Vous trouverez ici un ensemble de ressources sur l'histoire de la traduction dans chacune des 16 langues représentées, en particulier les réponses à un questionnaire permettant de faire apparaître les points communs et les divergences, une anthologie de textes de traducteurs ayant réfléchi sur leur pratique, des notices sur les principaux traducteurs, une bibliographie, des documents iconographiques.

Ce site est réalisé par le Centre d'Étude de l'Europe Médiane de l'INALCO Institut national des langues et civilisations orientales, Paris, dans le cadre d'un projet de recherche bénéficiant du soutien de la Ville de Paris. Il sera complété par la publication d'un ouvrage de synthèse et d'une version papier de l'anthologie.

Ce projet réunit les compétences de 25 chercheurs français et étrangers.