kross(1920-2007)

Prosateur, poète et traducteur estonien. Il a fait des études de droit à l’université de Tartu de 1938 à 1944 et il y a enseigné de 1944 à 1946. Emprisonné aussi bien sous l’occupation nazie (en 1944) que sous l’occupation soviétique (il a été arrêté en 1946), il a passé huit ans dans les camps et en exil forcé en Sibérie. Après son retour en Estonie, il s’est installé à Tallinn où il a vécu et travaillé sur ses œuvres jusqu’à la fin de sa vie. Connu surtout pour ses romans historiques, dont plusieurs ont été traduits en français (Le fou du tzar, Le départ du professeur Martens, L’œil du Grand Tout, Le vol immobile), il a débuté sa carrière en littérature en tant que poète et traducteur de poésie. Il avait commencé son activité de traduction pendant son internement au Goulag.

Il a traduit du russe, de l’anglais, du français, du suédois, de l’allemand, du finnois et du hongrois. Il a principalement traduit des œuvres en vers (poèmes, pièces de théâtre). Parmi les ouvrages entièrement traduits par Kross figurent par exemple L’opéra de quat’sous de Brecht (1963), Cyrano de Bergerac de Rostand (1964), Othello (1966), Macbeth (1968), Périclès et La Tempête (1975) de Shakespeare, Alice au pays des merveilles de Carroll (1971), Le monde d’hier de Zweig (1988), des recueils de poèmes de Béranger (1963), Diktonius (1968) et Éluard (1969). Il a également contribué à des anthologies de la poésie traduite.